sobota, 27 listopada 2010

Lodowa kolekcja ...i z fizyki lekcja:)




Related Article:

8 komentarze:

Ania pisze...

Wiesz co Kapi ! Naucz się angielskiego a potem pisz ! Cool to po angielsku czadowy ! Cold jest zimny !

RN pisze...

Dziękujemy za zwrócenie uwagi.
Można to robić w mniej napastliwy sposób.

Kapi pisze...

http://pl.wiktionary.org/wiki/cool

cool (język angielski)
znaczenia:
przymiotnik

(1.1) chłodny
(1.2) opanowany, spokojny
(1.3) pot. potocznie świetny



Aniu nie było to miłe :(

Weronika pisze...

Faktycznie bardziej by pasowało słowo cold. Myślę, że w Anglii czy Ameryce nie używa się słowa cool do określenia chłodu.
:)

RN pisze...

Wydaje mi się, że napisanie dwóch znaczeń słowa "cool" nie jest przestępstwem ;)
W tym przypadku pasuje i jedno i drugie - to taki niuans słowny: rzeźba jest super (cool), a zarazem zimna.
Oczywiście przywykliśmy do jednego wyrażenia ale skoro słownik podaje różne znaczenia tego słowa, to co jest złego w podaniu tego znaczenia?
Jestem otwarta na wszelkie sugestie :)

Kapi pisze...

RN napisała
"W tym przypadku pasuje i jedno i drugie - to taki niuans słowny: rzeźba jest super (cool), a zarazem zimna"

i oto Kapiemu chodziło :))

Brawo Tamaki :)
(z lekcji fizyki zrobiła się lekcja angielskiego)

Reporter Kapi1000

Weronika pisze...

Oczywiście :)

Ania pisze...

Tak, tak ! Jak człowiek chce poprawić to nie ! Jak pisałam normalnie do Kapiego, to on jeszcze mi się narzucał ! Dlatego piszę w taki sposób ! :I

Prześlij komentarz


Related Posts with Thumbnails
 

Wspólne opowiadanie

Chcesz być współautorem tego opowiadania?
Dopisz kolejne zdanie lub dwa :)
[ Zobacz | | Napisz ]

Licencje

Ostatnie numery:

Search This Blog

Archiwum

Roczniki:

2009 (1037) 2010 (2986) 2011 (464) 2012 (458) 2013 (59)

Kalendarz

Kapsuła Czasu

Czytelnicy

Miejsce na Twoją Reklamę:

[ Zobacz | | Napisz ]

Najlepsze Blogi Panfu
widgets
Copyright 2010 Reporterzy Panfu. All rights reserved.
Themes by Bonard Alfin and Tamaki l Home Recording l Blogger Template